Seeds of Love: Floris and Sanne's Botanical Quest
Update: 2025-11-06
Description
Fluent Fiction - Dutch: Seeds of Love: Floris and Sanne's Botanical Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-06-23-34-01-nl
Story Transcript:
Nl: De zon scheen zachtjes op de Keukenhof tuinen.
En: The sun gently shone on the Keukenhof gardens.
Nl: De bomen waren getooid met herfstbladeren in rood, oranje en geel.
En: The trees were adorned with autumn leaves in red, orange, and yellow.
Nl: Het was een drukte van jewelste.
En: It was bustling with activity.
Nl: Floris en Sanne liepen zij aan zij, elk blaadje krakend onder hun voeten.
En: Floris and Sanne walked side by side, each leaf crunching under their feet.
Nl: De geur van de aarde en de laatste bloeiende bloemen vulde de lucht.
En: The scent of the earth and the last blooming flowers filled the air.
Nl: Het was een prachtige herfstochtend, perfect voor hun missie.
En: It was a beautiful autumn morning, perfect for their mission.
Nl: Floris, een botanist in hart en nieren, had zijn zinnen gezet op zeldzame tulpenbollen.
En: Floris, a botanist at heart, had set his sights on rare tulip bulbs.
Nl: "Ons voorjaarsdisplay wordt uniek," zei hij vastberaden.
En: "Our spring display will be unique," he said determinedly.
Nl: Sanne knikte enthousiast.
En: Sanne nodded enthusiastically.
Nl: Ze hield van tuinieren en van Floris' plannen.
En: She loved gardening and Floris' plans.
Nl: Samen vormden ze een goed team, vol passie voor hun tuin.
En: Together, they made a good team, full of passion for their garden.
Nl: De kramen stonden vol met bollen.
En: The stalls were filled with bulbs.
Nl: Floris inspecteerde alles aandachtig.
En: Floris inspected everything carefully.
Nl: Maar al snel werd duidelijk dat zijn favoriete zeldzame variëteiten uitverkocht waren.
En: But it soon became clear that his favorite rare varieties were sold out.
Nl: Zijn gezicht vertrok, en even viel hun opwinding stil.
En: His face twisted, and for a moment, their excitement fell silent.
Nl: "Wat moeten we nu doen?"
En: "What should we do now?"
Nl: vroeg Sanne bezorgd.
En: Sanne asked worriedly.
Nl: Met een diepe zucht overwon Floris zijn teleurstelling.
En: With a deep sigh, Floris overcame his disappointment.
Nl: "Ik moet mijn collega-botanisten om hulp vragen," begon hij te overwegen.
En: "I must ask my fellow botanists for help," he began to consider.
Nl: "Of misschien kunnen we ergens anders zoeken."
En: "Or maybe we can look elsewhere."
Nl: Hij hield echter niet van compromissen als het om hun tuin ging.
En: However, he did not like to compromise when it came to their garden.
Nl: Net toen Floris zijn telefoon uit zijn zak wilde halen, glimlachte Sanne geheimzinnig.
En: Just as Floris was about to take his phone out of his pocket, Sanne smiled mysteriously.
Nl: "Misschien heb ik een idee," zei ze.
En: "Maybe I have an idea," she said.
Nl: Ze liep naar haar tas en haalde een envelop tevoorschijn.
En: She walked to her bag and pulled out an envelope.
Nl: In de envelop zaten de bestelbonnen voor de zeldzame bollen die Floris wilde.
En: In the envelope were the order forms for the rare bulbs Floris wanted.
Nl: Ze had ze al maanden geleden besteld, als verrassing.
En: She had ordered them months ago, as a surprise.
Nl: "Voor je, Floris!"
En: "For you, Floris!"
Nl: Floris was sprakeloos.
En: Floris was speechless.
Nl: Een golf van opluchting en vreugde overspoelde hem.
En: A wave of relief and joy washed over him.
Nl: "Wat ben je toch slim," lachte hij.
En: "You're so clever," he laughed.
Nl: "Je hebt precies wat we nodig hebben geregeld."
En: "You've arranged exactly what we need."
Nl: Sanne straalde van trots, wetende dat haar inzicht hun voorjaarstuin zou maken tot iets moois.
En: Sanne beamed with pride, knowing her foresight would make their spring garden something beautiful.
Nl: Met de bollen veilig in hun tas liepen Floris en Sanne hand in hand uit de tuinen.
En: With the bulbs safely in their bag, Floris and Sanne walked hand in hand out of the gardens.
Nl: Hun harten waren licht, gevuld met plannen voor de lente.
En: Their hearts were light, filled with plans for the spring.
Nl: Floris keek naar Sanne en voelde diepe dankbaarheid.
En: Floris looked at Sanne and felt deep gratitude.
Nl: Hij besefte nu meer dan ooit dat hun gedeelde liefde en vertrouwen in elkaar de echte schoonheid van hun tuin zouden zijn.
En: He realized now more than ever that their shared love and trust in each other would be the true beauty of their garden.
Nl: Terwijl ze naar huis liepen, bedekten de laatste herfstbladeren het pad voor hen, fluisterend van de wonderen die de komst van de lente zou brengen.
En: As they walked home, the last autumn leaves covered the path before them, whispering of the wonders that the coming spring would bring.
Nl: Hun tuin zou een meesterwerk worden, dankzij hun samenwerking en liefde.
En: Their garden would become a masterpiece, thanks to their collaboration and love.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-06-23-34-01-nl
Story Transcript:
Nl: De zon scheen zachtjes op de Keukenhof tuinen.
En: The sun gently shone on the Keukenhof gardens.
Nl: De bomen waren getooid met herfstbladeren in rood, oranje en geel.
En: The trees were adorned with autumn leaves in red, orange, and yellow.
Nl: Het was een drukte van jewelste.
En: It was bustling with activity.
Nl: Floris en Sanne liepen zij aan zij, elk blaadje krakend onder hun voeten.
En: Floris and Sanne walked side by side, each leaf crunching under their feet.
Nl: De geur van de aarde en de laatste bloeiende bloemen vulde de lucht.
En: The scent of the earth and the last blooming flowers filled the air.
Nl: Het was een prachtige herfstochtend, perfect voor hun missie.
En: It was a beautiful autumn morning, perfect for their mission.
Nl: Floris, een botanist in hart en nieren, had zijn zinnen gezet op zeldzame tulpenbollen.
En: Floris, a botanist at heart, had set his sights on rare tulip bulbs.
Nl: "Ons voorjaarsdisplay wordt uniek," zei hij vastberaden.
En: "Our spring display will be unique," he said determinedly.
Nl: Sanne knikte enthousiast.
En: Sanne nodded enthusiastically.
Nl: Ze hield van tuinieren en van Floris' plannen.
En: She loved gardening and Floris' plans.
Nl: Samen vormden ze een goed team, vol passie voor hun tuin.
En: Together, they made a good team, full of passion for their garden.
Nl: De kramen stonden vol met bollen.
En: The stalls were filled with bulbs.
Nl: Floris inspecteerde alles aandachtig.
En: Floris inspected everything carefully.
Nl: Maar al snel werd duidelijk dat zijn favoriete zeldzame variëteiten uitverkocht waren.
En: But it soon became clear that his favorite rare varieties were sold out.
Nl: Zijn gezicht vertrok, en even viel hun opwinding stil.
En: His face twisted, and for a moment, their excitement fell silent.
Nl: "Wat moeten we nu doen?"
En: "What should we do now?"
Nl: vroeg Sanne bezorgd.
En: Sanne asked worriedly.
Nl: Met een diepe zucht overwon Floris zijn teleurstelling.
En: With a deep sigh, Floris overcame his disappointment.
Nl: "Ik moet mijn collega-botanisten om hulp vragen," begon hij te overwegen.
En: "I must ask my fellow botanists for help," he began to consider.
Nl: "Of misschien kunnen we ergens anders zoeken."
En: "Or maybe we can look elsewhere."
Nl: Hij hield echter niet van compromissen als het om hun tuin ging.
En: However, he did not like to compromise when it came to their garden.
Nl: Net toen Floris zijn telefoon uit zijn zak wilde halen, glimlachte Sanne geheimzinnig.
En: Just as Floris was about to take his phone out of his pocket, Sanne smiled mysteriously.
Nl: "Misschien heb ik een idee," zei ze.
En: "Maybe I have an idea," she said.
Nl: Ze liep naar haar tas en haalde een envelop tevoorschijn.
En: She walked to her bag and pulled out an envelope.
Nl: In de envelop zaten de bestelbonnen voor de zeldzame bollen die Floris wilde.
En: In the envelope were the order forms for the rare bulbs Floris wanted.
Nl: Ze had ze al maanden geleden besteld, als verrassing.
En: She had ordered them months ago, as a surprise.
Nl: "Voor je, Floris!"
En: "For you, Floris!"
Nl: Floris was sprakeloos.
En: Floris was speechless.
Nl: Een golf van opluchting en vreugde overspoelde hem.
En: A wave of relief and joy washed over him.
Nl: "Wat ben je toch slim," lachte hij.
En: "You're so clever," he laughed.
Nl: "Je hebt precies wat we nodig hebben geregeld."
En: "You've arranged exactly what we need."
Nl: Sanne straalde van trots, wetende dat haar inzicht hun voorjaarstuin zou maken tot iets moois.
En: Sanne beamed with pride, knowing her foresight would make their spring garden something beautiful.
Nl: Met de bollen veilig in hun tas liepen Floris en Sanne hand in hand uit de tuinen.
En: With the bulbs safely in their bag, Floris and Sanne walked hand in hand out of the gardens.
Nl: Hun harten waren licht, gevuld met plannen voor de lente.
En: Their hearts were light, filled with plans for the spring.
Nl: Floris keek naar Sanne en voelde diepe dankbaarheid.
En: Floris looked at Sanne and felt deep gratitude.
Nl: Hij besefte nu meer dan ooit dat hun gedeelde liefde en vertrouwen in elkaar de echte schoonheid van hun tuin zouden zijn.
En: He realized now more than ever that their shared love and trust in each other would be the true beauty of their garden.
Nl: Terwijl ze naar huis liepen, bedekten de laatste herfstbladeren het pad voor hen, fluisterend van de wonderen die de komst van de lente zou brengen.
En: As they walked home, the last autumn leaves covered the path before them, whispering of the wonders that the coming spring would bring.
Nl: Hun tuin zou een meesterwerk worden, dankzij hun samenwerking en liefde.
En: Their garden would become a masterpiece, thanks to their collaboration and love.
Vocabulary Words:
- gently: zachtjes
- adorned: getooid
- bustling: drukte van jewelste
- crunching: krakend
- scent: geur
- botanist: botanist
- rare: zeldzame
- determinedly: vastberaden
- enthusiastically: enthousiast
- inspected: inspecteerde
- carefully: aandachtig
- face twisted: gezicht vertrok
- excitement fell silent: opwinding stil
- quirely: bezorgd
- disappointment: teleurstelling
- compromise: compromissen
- mysteriously: geheimzinnig
- envelope: envelop
- order forms: bestelbonnen
- speechless: sprakeloos
- relief: opluchting
- joy: vreugde
- clever: slim
- foresight: inzicht
- beamed: straalde
- gratitude: dankbaarheid
- shared: gedeelde
- trust: vertrouwen
- covered: bedekten
- whispering: fluisterend
Comments
In Channel




