Sibling Reconciliation: An Amsterdam Autumn Tale
Update: 2025-11-23
Description
Fluent Fiction - Dutch: Sibling Reconciliation: An Amsterdam Autumn Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-23-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De bladeren knisperden onder Femke's voeten terwijl ze de hoofdingang van de Amsterdamse Hortus Botanicus naderde.
En: The leaves crackled under Femke's feet as she approached the main entrance of the Amsterdamse Hortus Botanicus.
Nl: De koele herfstlucht vulde haar longen.
En: The cool autumn air filled her lungs.
Nl: Naast haar liep Bram, zijn handen diep in zijn zakken en zijn gezicht verborgen onder een dikke sjaal.
En: Next to her walked Bram, his hands deep in his pockets and his face hidden under a thick scarf.
Nl: Ze hadden elkaar zo lang genegeerd, maar nu liep ze hier met hem.
En: They had ignored each other for so long, but now she was walking here with him.
Nl: De sfeer was ongemakkelijk, maar Femke wist dat dit het juiste moment was.
En: The atmosphere was awkward, but Femke knew that this was the right moment.
Nl: Het was bijna Sinterklaas.
En: It was almost Sinterklaas.
Nl: Lichtjes en kleurrijke decoraties sierden de stad, en de geur van speculaas vulde de straten.
En: Lights and colorful decorations adorned the city, and the smell of speculaas filled the streets.
Nl: Iedereen leek blij, behalve zij en Bram.
En: Everyone seemed happy, except she and Bram.
Nl: Ze hadden ruzie gehad over iets kleins, iets wat nu zo onbelangrijk leek.
En: They had argued about something small, something that now seemed so unimportant.
Nl: Femke wilde dat alles weer normaal werd.
En: Femke wanted everything to be normal again.
Nl: Ze keek opzij naar Bram, die met een kleine glimlach naar de planten om hen heen keek.
En: She looked sideways at Bram, who was looking at the plants around them with a small smile.
Nl: “Herinner je je nog onze laatste Sinterklaas met oma?” vroeg Femke plotseling, het was een poging om de stilte te doorbreken.
En: “Do you remember our last Sinterklaas with grandma?” Femke suddenly asked, in an attempt to break the silence.
Nl: Bram keek opzij, een glimp van verrassing op zijn gezicht.
En: Bram looked sideways, a hint of surprise on his face.
Nl: "Ja," zei hij, "omdat oma altijd die zelfgebakken pepernoten had."
En: "Yes," he said, "because grandma always had those homemade pepernoten."
Nl: Femke lachte, "En hoe ze ons vertelde dat we ons best moesten doen om braaf te zijn voor de Goedheiligman."
En: Femke laughed, "And how she told us we had to do our best to be good for the Goedheiligman."
Nl: Ze kon zich niet herinneren wanneer ze voor het laatst op die manier met Bram had gelachen.
En: She couldn't remember the last time she had laughed like that with Bram.
Nl: Ze stopten bij een bankje naast een prachtige esdoorn.
En: They stopped at a bench next to a stunning maple tree.
Nl: De bomen verloren hun bladeren, net zoals zij hun oude wrok probeerden los te laten.
En: The trees were losing their leaves, just as they were trying to let go of their old grudges.
Nl: Femke zuchtte diep en zei: "Ik wil het goedmaken voor Sinterklaas.
En: Femke sighed deeply and said: "I want to make up for Sinterklaas.
Nl: Het spijt me dat ik zo koppig ben geweest."
En: I'm sorry for being so stubborn."
Nl: Bram sloeg een arm om haar schouder.
En: Bram put an arm around her shoulder.
Nl: "Ik ook.
En: "Me too.
Nl: Laten we het verleden gewoon vergeten en beginnen met het genieten van de tijd die we nu samen hebben," zei hij zacht.
En: Let's just forget the past and start enjoying the time we have together now," he said softly.
Nl: Met een gevoel van opluchting leunde Femke tegen haar broer aan.
En: With a sense of relief, Femke leaned against her brother.
Nl: Ze keken samen naar de bladeren die zachtjes naar beneden zweefden in de stille herfsttuin.
En: They watched together as the leaves gently floated down in the quiet autumn garden.
Nl: De spanning tussen hen verdween langzaam, vervangen door een geruststellende stilte.
En: The tension between them slowly disappeared, replaced by a reassuring silence.
Nl: Ze vertrokken later die dag met een nieuw gevoel van verbondenheid.
En: They left later that day with a new sense of connection.
Nl: De Hortus had zijn werk gedaan.
En: The Hortus had done its job.
Nl: Tegen de tijd dat ze de stad weer betraden, waren ze meer dan alleen broer en zus; ze waren weer vrienden.
En: By the time they reentered the city, they were more than just brother and sister; they were friends again.
Nl: Sinterklaas bracht dit jaar niet alleen cadeautjes, maar ook verzoening en vernieuwing.
En: Sinterklaas brought not only gifts this year but also reconciliation and renewal.
Nl: En zo, met een gedeelde lach en warme herinneringen, keerden Femke en Bram in harmonie terug naar hun gezellige huis in Amsterdam, klaar om samen Sinterklaas te vieren.
En: And so, with a shared laugh and warm memories, Femke and Bram returned in harmony to their cozy home in Amsterdam, ready to celebrate Sinterklaas together.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-23-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De bladeren knisperden onder Femke's voeten terwijl ze de hoofdingang van de Amsterdamse Hortus Botanicus naderde.
En: The leaves crackled under Femke's feet as she approached the main entrance of the Amsterdamse Hortus Botanicus.
Nl: De koele herfstlucht vulde haar longen.
En: The cool autumn air filled her lungs.
Nl: Naast haar liep Bram, zijn handen diep in zijn zakken en zijn gezicht verborgen onder een dikke sjaal.
En: Next to her walked Bram, his hands deep in his pockets and his face hidden under a thick scarf.
Nl: Ze hadden elkaar zo lang genegeerd, maar nu liep ze hier met hem.
En: They had ignored each other for so long, but now she was walking here with him.
Nl: De sfeer was ongemakkelijk, maar Femke wist dat dit het juiste moment was.
En: The atmosphere was awkward, but Femke knew that this was the right moment.
Nl: Het was bijna Sinterklaas.
En: It was almost Sinterklaas.
Nl: Lichtjes en kleurrijke decoraties sierden de stad, en de geur van speculaas vulde de straten.
En: Lights and colorful decorations adorned the city, and the smell of speculaas filled the streets.
Nl: Iedereen leek blij, behalve zij en Bram.
En: Everyone seemed happy, except she and Bram.
Nl: Ze hadden ruzie gehad over iets kleins, iets wat nu zo onbelangrijk leek.
En: They had argued about something small, something that now seemed so unimportant.
Nl: Femke wilde dat alles weer normaal werd.
En: Femke wanted everything to be normal again.
Nl: Ze keek opzij naar Bram, die met een kleine glimlach naar de planten om hen heen keek.
En: She looked sideways at Bram, who was looking at the plants around them with a small smile.
Nl: “Herinner je je nog onze laatste Sinterklaas met oma?” vroeg Femke plotseling, het was een poging om de stilte te doorbreken.
En: “Do you remember our last Sinterklaas with grandma?” Femke suddenly asked, in an attempt to break the silence.
Nl: Bram keek opzij, een glimp van verrassing op zijn gezicht.
En: Bram looked sideways, a hint of surprise on his face.
Nl: "Ja," zei hij, "omdat oma altijd die zelfgebakken pepernoten had."
En: "Yes," he said, "because grandma always had those homemade pepernoten."
Nl: Femke lachte, "En hoe ze ons vertelde dat we ons best moesten doen om braaf te zijn voor de Goedheiligman."
En: Femke laughed, "And how she told us we had to do our best to be good for the Goedheiligman."
Nl: Ze kon zich niet herinneren wanneer ze voor het laatst op die manier met Bram had gelachen.
En: She couldn't remember the last time she had laughed like that with Bram.
Nl: Ze stopten bij een bankje naast een prachtige esdoorn.
En: They stopped at a bench next to a stunning maple tree.
Nl: De bomen verloren hun bladeren, net zoals zij hun oude wrok probeerden los te laten.
En: The trees were losing their leaves, just as they were trying to let go of their old grudges.
Nl: Femke zuchtte diep en zei: "Ik wil het goedmaken voor Sinterklaas.
En: Femke sighed deeply and said: "I want to make up for Sinterklaas.
Nl: Het spijt me dat ik zo koppig ben geweest."
En: I'm sorry for being so stubborn."
Nl: Bram sloeg een arm om haar schouder.
En: Bram put an arm around her shoulder.
Nl: "Ik ook.
En: "Me too.
Nl: Laten we het verleden gewoon vergeten en beginnen met het genieten van de tijd die we nu samen hebben," zei hij zacht.
En: Let's just forget the past and start enjoying the time we have together now," he said softly.
Nl: Met een gevoel van opluchting leunde Femke tegen haar broer aan.
En: With a sense of relief, Femke leaned against her brother.
Nl: Ze keken samen naar de bladeren die zachtjes naar beneden zweefden in de stille herfsttuin.
En: They watched together as the leaves gently floated down in the quiet autumn garden.
Nl: De spanning tussen hen verdween langzaam, vervangen door een geruststellende stilte.
En: The tension between them slowly disappeared, replaced by a reassuring silence.
Nl: Ze vertrokken later die dag met een nieuw gevoel van verbondenheid.
En: They left later that day with a new sense of connection.
Nl: De Hortus had zijn werk gedaan.
En: The Hortus had done its job.
Nl: Tegen de tijd dat ze de stad weer betraden, waren ze meer dan alleen broer en zus; ze waren weer vrienden.
En: By the time they reentered the city, they were more than just brother and sister; they were friends again.
Nl: Sinterklaas bracht dit jaar niet alleen cadeautjes, maar ook verzoening en vernieuwing.
En: Sinterklaas brought not only gifts this year but also reconciliation and renewal.
Nl: En zo, met een gedeelde lach en warme herinneringen, keerden Femke en Bram in harmonie terug naar hun gezellige huis in Amsterdam, klaar om samen Sinterklaas te vieren.
En: And so, with a shared laugh and warm memories, Femke and Bram returned in harmony to their cozy home in Amsterdam, ready to celebrate Sinterklaas together.
Vocabulary Words:
- crackled: knisperden
- approached: naderde
- entrance: hoofdingang
- awkward: ongemakkelijk
- atmosphere: sfeer
- stubborn: koppig
- reconciliation: verzoening
- renewal: vernieuwing
- reassuring: geruststellende
- speculaas: speculaas
- grudges: wrok
- let go: los te laten
- float: zweefden
- sigh: zuchtte
- deeply: diep
- relief: opluchting
- tension: spanning
- silence: stilte
- cozy: gezellige
- adorned: sierden
- homemade: zelfgebakken
- best: best
- remarkable: prachtige
- shoulder: schouder
- attemp: poging
- hint: glimp
- shared: gedeelde
- connection: verbondenheid
- quiet: stille
- brother: broer
Comments
In Channel




